方绮红(李香琴)与赵汝佳(谭炳文)本是合作多年的梨园好拍檔。但因一次失败演出,福利成为冤家。廿多年后,福利一鳏一 寡 佳已育有三个女儿-德、智、美;而红亦有四个儿子-万、事、胜、意。七个年青人竟产生了三段错综复杂的姻缘,令两个斗气冤家从此多事…
方绮红(李香琴)与赵汝佳(谭炳文)本是合作多年的梨园好拍檔。但因一次失败演出,福利成为冤家。廿多年后,福利一鳏一 寡 佳已育有三个女儿-德、智、美;而红亦有四个儿子-万、事、胜、意。七个年青人竟产生了三段错综复杂的姻缘,令两个斗气冤家从此多事…
回复 :Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex.And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago.'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.
回复 :
回复 :