杰西是一名挣扎中的舞蹈演员,长日她想在音乐剧《美杜莎》中获得梦寐以求的角色。在她练习的过程中,长日这位曾经被他的前舞蹈家和情人记忆困扰了几十年的导演注意到她和他以前的恋人有多么相似。50年前,这位芭蕾舞女演员在舞台上发生了一场奇怪的事故,当时她正在表演与杰西完全相同的舞蹈。当杰西变得更着迷于赢得角色时,她慢慢地接受了女人的生理和情感特征。诡异的是,随着更多无法解释的巧合继续围绕着这部电影,你会怀疑这部电影背后是否有什么人或什么东西。
杰西是一名挣扎中的舞蹈演员,长日她想在音乐剧《美杜莎》中获得梦寐以求的角色。在她练习的过程中,长日这位曾经被他的前舞蹈家和情人记忆困扰了几十年的导演注意到她和他以前的恋人有多么相似。50年前,这位芭蕾舞女演员在舞台上发生了一场奇怪的事故,当时她正在表演与杰西完全相同的舞蹈。当杰西变得更着迷于赢得角色时,她慢慢地接受了女人的生理和情感特征。诡异的是,随着更多无法解释的巧合继续围绕着这部电影,你会怀疑这部电影背后是否有什么人或什么东西。
回复 :A most pleasingly atmospheric rendition of the tale, noirishly photographed and moodily set, this is the version which probably would have delighted Conan Doyle the most. There is one important plot change which enables the beautiful Alice Brandt to enjoy both a larger role and a more intriguing part in the proceedings. This change also builds up the parts of Dr Mortimer and Lord Charles, yet at the same time provides a nice introduction to the is-he-sinister or is-he-a-good-guy Barrymore, deftly played here by Fritz Rasp.Despite the sting of its well-developed story, the spellbindingly atmospheric direction and the engrossing performances delivered by the entire cast, many fans may find this version somewhat disappointing. For at least three reasons: As in the novel, the part played in the narrative by Sherlock Holmes, though vital, is minimal. And in this version, not only has no attempt been made to enlarge his role, if anything both writer and director do their best to minimize it. Holmes does not even make his entrance for half-an-hour, and when he does finally appear, he has his back to the camera. It is Fritz Odemar, as Dr Watson, who receives the more favorable camera angles. And there is a purpose in this. It is Watson, not Holmes, who figures as the main protagonist of The Hound of the Baskervilles. For the bulk of the narrative, Holmes disappears. It is Watson and Lord Henry (Peter Voss) who take up the running. The movie is almost over, before Holmes closes in on the villain. And even so, this is not the obsessed, self-important Holmes we are accustomed to see taking charge. Another problem is that the title hound itself does not figure a great deal in the action, a downgrading which will undoubtedly rate as another major disappointment for fans. And finally, it could be argued that the script gives too much attention to Conan Doyle's red herring, the escaped convict, and not enough to the real villain.This said, it must surely be admitted by all, that Odemar's interpretation of Watson—intelligent, charming, level-headed, courageous and resourceful—is much closer to Conan Doyle's conception than either the bungling, inveterately stupid Nigel Bruce or the self-effacing Ian Fleming.One other player deserves special mention: Erich Ponto (Dr Winkel in The Third Man) who seems exactly right for Stapleton. A difficult part, superbly played.- JohnHowardReid, imdb
回复 :城中一间名叫“蓝丝带”的洗衣店发生了一宗离奇命案,一名店员被店内一部最大最残旧的机器“意外地”杀死了。由于死因十分离奇,侦探肯顿(特德•莱文 Ted Levine 饰)认为这不仅仅是一宗意外这么简单。于是,肯顿封锁了洗衣店并进行调查。一系列的调查结果恐惧,原来当年店铺开张之时,店主为了生意兴隆,与魔鬼达成协议,就是要向魔鬼献祭,喂活人血给店内的那部旧机器喝。被警探救下的雪莉继承了工厂,又一个循环开始了……
回复 :电视剧《导火新闻线》原班人马拍摄电影版,更加入吴孟达,前主播方健仪等增加新鲜感。影片讲述囧报及闪报为了点击率的媒体斗争,却无意陷入了寻仇者闯入电视台用炸弹挟持人质,向政府高层请愿通过恢复二次申诉,作为媒体正邪两方是如何站在各自立场斗智斗勇,事态不断升级揭露出官商勾结等隐情,人质与寻仇者命悬一线......