影视
影视
回复 :尽管兰道夫(罗宾·威廉姆斯 Robin Williams 饰)身为儿童电视节目主持人,但他的真实性格和形象远远不如节目中所表现出来的那样善良与和蔼可亲。为了参加他住持的儿童节目,家长们必须向其行贿,与此同时,兰道夫亦与黑帮分子之间有着千丝万缕的联系。东窗事发之后,电视台开除了兰道夫,为了弥补兰道夫的不良形象为电视台所带来的名誉损害,他们必须尽快找到一个可以信赖、身世清白的人作为替代,就这样,好运落在了一个名为莫普斯(爱德华·诺顿 Edward Norton 饰)的三流演员身上。让所有人没有想到的是,莫普斯居然就此一炮而红,这让生活一落千丈的兰道夫恨红了眼,他的心中只有一个想法,那就是除掉莫普斯。
回复 :Future of Food In the past year, we have seen food riots on three continents, food inflation has rocketed and experts predict that by 2050, if things don't change, we will see mass starvation across the world. This film sees George Alagiah travel the world in search of solutions to the growing global food crisis. From the two women working to make their Yorkshire market town self-sufficient to the academic who claims it could be better for the environment to ship in lamb from New Zealand, George Alagiah meets the people who believe they know how we should feed the world as demand doubles by the middle of the century.【India】George joins a Masai chief among the skeletons of hundreds of cattle he has lost to climate change and the English farmer who tells him why food production in the UK is also hit. He spends a day eating with a family in Cuba to find out how a future oil shock could lead to dramatic adjustments to diets. He visits the breadbasket of India to meet the farmer who now struggles to irrigate his land as water tables drop, and finds out why obesity is spiralling out of control in Mexico.Back in Britain, George investigates what is wrong with people's diets, and discovers that the UK imports an average of 3000 litres of water per capita every day. He talks to top nutritionist Susan Jebb, DEFRA minister Hilary Benn and Nobel laureate Rajendra Pachauri to uncover what the future holds for our food.【Senegal】George heads out to India to discover how a changing diet in the developing world is putting pressure on the world's limited food resources. He finds out how using crops to produce fuel is impacting on food supplies across the continents. George then meets a farmer in Kent, who is struggling to sell his fruit at a profit, and a British farmer in Kenya who is shipping out tonnes of vegetables for our supermarket shelves. He also examines why so many people are still dying of hunger after decades of food aid.Back in the UK, George challenges the decision-makers with the facts he has uncovered - from Oxfam head of research Duncan Green to Sainsbury's boss Justin King. He finds out why British beef may offer a model for future meat production and how our appetite for fish is stripping the world's seas bare.【Cuba】In the final episode George Alagiah heads out to Havana to find out how they are growing half of their fruit and vegetables right in the heart of the city, investigates the 'land-grabs' trend - where rich countries lease or buy up the land used by poor farmers in Africa - and meets the Indian agriculturalists who have almost trebled their yields over the course of a decade.George finds out how we in this country are using cutting-edge science to extend the seasons recycle our food waste and even grow lettuce in fish tanks to guarantee the food on our plates.He hears the arguments about genetically modified food and examines even more futuristic schemes to get the food on to our plates.
回复 :凯瑞安(安妮特·贝宁 Annette Bening 饰)年仅十四岁就怀孕生子,之后,年少无知的她放弃了孩子的抚养权,一晃眼三十多年过去,当初的那个小小婴孩在凯瑞安的心中分量却越来越重,她无时不刻不思念着她。伊莉莎白(娜奥米·沃茨 Naomi Watts 饰)漂亮性感,辗转在不同的男人之间,如鱼得水。向往自由的她从来没有想过会让孩子牵制住自己前进的脚步,因此早早就做了节育手术,然而,一场意外的到来让她陷入了两难的境地之中无法做出选择。露西(凯丽·华盛顿 Kerry Washington 饰)和丈夫结婚多年但一直都没有孩子,爱子心切的露西决定领养,但此事谈何容易。终于,露西等来了一个千载难逢的好机会,那么这一次,她能够如愿吗?一个孩子将三个身份和个性都截然不同的女人联系到了一起,在波折和悲伤之中,每个人发现了她们生命中最珍贵的所在。