汤姆.伯兰吉尔监制主演的电视电影,亚洲题材比较冷僻,亚洲但导演克雷格.巴克莱仍然掌握住这个真实故事所具有的戏剧潜力,一方面拍出宗教族群的特殊人际关系,也适度表现了谋杀故事的神秘惊险气氛。故事描述一名摩门教的独自修行信徒,发现了西部教会的领导人布里格姆杨和其他长老将会被敌人阴谋杀害,于是尽一己之力来保护他们的生命。主演过不少宗教巨片的查尔顿.赫斯登以七十二岁的高龄演出摩门教的领袖,六十七岁的詹姆斯.科伯恩则饰演其中一名长老。
汤姆.伯兰吉尔监制主演的电视电影,亚洲题材比较冷僻,亚洲但导演克雷格.巴克莱仍然掌握住这个真实故事所具有的戏剧潜力,一方面拍出宗教族群的特殊人际关系,也适度表现了谋杀故事的神秘惊险气氛。故事描述一名摩门教的独自修行信徒,发现了西部教会的领导人布里格姆杨和其他长老将会被敌人阴谋杀害,于是尽一己之力来保护他们的生命。主演过不少宗教巨片的查尔顿.赫斯登以七十二岁的高龄演出摩门教的领袖,六十七岁的詹姆斯.科伯恩则饰演其中一名长老。
回复 :李子豪与方杰历经多次血雨腥风,逐渐成为生死兄弟。不料,方杰爱慕已久的对象—唐先生的爱女唐芊芊,却对李子豪一见钟情,而李子豪此时却也发现心上人蓝若云,在自己被捕期间成了唐先生的情妇。唐先生为称霸上海滩,布下惊天骗局,而这个骗局里最重要的一环就是李子豪。可唐先生并不知,李子豪的真实身份是暗杀组织蓝衣社成员。唐先生最终查出子豪的真实身份,两人正面对峙,一声枪响,最终倒下的是谁?方杰会作何选择?芊芊又怎么面对父亲和爱人的生死之斗……
回复 :沙漠里一所小学拥有的唯一一个水缸被打破了,于是喝水成了迫在眉睫的问题。为了解决水缸问题,校长使用了许多办法。先是说服一个家长来修理,却因为修理材料要用到鸡蛋而搁浅,原因是家家都舍不得贡献出鸡蛋。终于把鸡蛋问题解决后,修好的水缸很快又出现了裂缝。无奈之下,校长把求助的目光投向了政府,等待政府伸出援手是一个漫长的过程,在缺乏水喝的时间里,有学生跑到远处的小河解渴,事故发生了,有个学生不小心掉到水里。在这种情况下,村里一个泼辣的妇女发起了募捐活动,终于凑够了买水缸的钱。大家把钱交给了妇女的侄子到城里买水缸,然而侄子拿了钱,迟迟未归。村里顿时谣言四起,怀疑有人贪污吞钱。终于,侄子把水缸背回来了,沙漠里又回复了平静。
回复 :In an intensely personal and often surprising film for BBC Two, Depression And Me, Alastair Campbell explores if radical new treatments can stop his depression.Campbell is best known for his role as Tony Blair’s formidable and often contentious spin doctor but, away from the public eye, he has been dogged by crippling bouts of depression for most of his life. Some days, just getting out of bed is too hard. Therapy and anti-depressant medication is helping him keep his head above water - but is that really the best he can hope for?Alastair Campbell says: “I’ve been on antidepressants for years and years and none of them can stop it. I want to understand my depression and find out if modern science has any better ways of treating it. I’m hoping there’s something out there that can help me lead a happier life.“I feel we are nearing a tipping point in the battle to demolish the stigma and taboo surrounding mental illness and TV is a very good medium for bringing these issues right out into the open. I have never regretted being open about my own issues but an important part of this film is also seeing my depression through the eyes of members of my family, especially my partner Fiona. I was also keen to get out there and find out what kind of progress was being made on the scientific and research front. There is a lot going on. My worry is that we are winning the battle for better awareness but losing the battle for the services we need."I was very pleased with the reaction to the film in Sheffield [at Doc/Fest]. One film alone cannot change the world but there is finally the focus on these issues that we need and hopefully one day we will have services to match.”